
The following short aphorism from the book Human All Too Human has no hidden traps or meanings I just like the way it flows. You can read the original at the bottom, but the nice thing about the English language combined with the characters of the translators is that you can enjoy it in several forms and choose the one you like. Let me know which one you like the most. I personally prefer Hollingdale translations.
-488 Composure in action. – Just as a waterfall grows slower and more lightly suspended as it plunges down, so the great man of action usually acts with greater composure than the fierceness of his desires before he acted had led us to expect. (Translated by R. J. Hollingdale, 1986)
-488 Calm in action. As a waterfall becomes slower and more floating as it plunges, so the great man of action will act with greater calm than could be expected from his violent desire before the deed. (Translated by Marion Faber, 1984)
-488 Equanimity in action. -As a waterfall moves more slowly and floats more leisurely as it plunges downward, so a great man of action tends to act with more equanimity than his tempestuous desire prior to acting would have led us to expect. (Translated by Gary Handwerk, 1995)
488. Calmness in action.—As a cascade in its descent becomes more deliberate and suspended, so the great man of action usually acts with more calmness than his strong passions previous to action would lead one to expect. (Translated by Helen Zimmern, 1909)
-488 The calm indeed. — Just as a waterfall becomes slower and more floating as it falls, so the great man of deeds tends to act with more calmness, which is what his stormy desire before the deed led to expect. (Google translate, 2024)
-488 The calm indeed. Just as a waterfall becomes slower and more flowing as it falls, so the great man of deeds tends to act with more calmness, which is not what his stormy desire before the deed led to expect. (Translated by Chat GPT 3.5, 2024)
I told ChatGPT that it was the same translation as Googles translation, it apologized and gave me a new translation:
The tranquility, indeed. Just as a waterfall slows and becomes more graceful in its descent, similarly, the person of great deeds tends to act with more calmness, contrary to what his turbulent desire before the deed might have suggested. (Translated by Chat GPT 3.5, 2024)
Die Ruhe in der That. — Wie ein Wasserfall im Sturz langsamer und schwebender wird, so pflegt der grosse Mensch der That mit mehr Ruhe zu handeln, also seine stürmische Begierde vor der That es erwarten liess.