A very effective poem.
If you don’t mind a question – you are alternating the use of “their” and “there” to achieve a certain emphasis or effect?
But in any case, a poem with a lot of punch. Have a good weekend!
Thank you, it’s a mistake I make often if I don’t carefully re-read. In Dutch there is a much bigger difference between the words: their = hun and there = daar much easier to distinguish. But I have simular problems in Dutch with words that look and sound the same, I’m just not wired for that 😉 it’s a little bit what the poem is about, i see a (mental) picture before me of something I like to discuss, you can call it an idea without words and I try to use words to relay that vague feeling. Grammer is of course important but the bars in the poem represent the different languages we speak and I don’t mean Dutch or English but more the miscommunication.
That meaning came across very clearly, I was just curious. I do not know Dutch or Norwegian, and my Spanish is weak, so it’s impressive that you’re functioning in three languages at least. When I lived in Chile for a time, I could understand most of what people were saying, but it was very frustrating when the accent was so thick, I couldn’t get it, and when I couldn’t form a coherent sentence.
A very effective poem.
If you don’t mind a question – you are alternating the use of “their” and “there” to achieve a certain emphasis or effect?
But in any case, a poem with a lot of punch. Have a good weekend!
LikeLike
Thank you, it’s a mistake I make often if I don’t carefully re-read. In Dutch there is a much bigger difference between the words: their = hun and there = daar much easier to distinguish. But I have simular problems in Dutch with words that look and sound the same, I’m just not wired for that 😉 it’s a little bit what the poem is about, i see a (mental) picture before me of something I like to discuss, you can call it an idea without words and I try to use words to relay that vague feeling. Grammer is of course important but the bars in the poem represent the different languages we speak and I don’t mean Dutch or English but more the miscommunication.
LikeLiked by 1 person
That meaning came across very clearly, I was just curious. I do not know Dutch or Norwegian, and my Spanish is weak, so it’s impressive that you’re functioning in three languages at least. When I lived in Chile for a time, I could understand most of what people were saying, but it was very frustrating when the accent was so thick, I couldn’t get it, and when I couldn’t form a coherent sentence.
LikeLike